![weet ik veel weet ik veel](https://www.rtlboulevard.nl/sites/default/files/content/images/2019/01/07/Schermafbeelding%202019-01-07%20om%2009.09.45.png)
I posed the question to Elliot this evening, before he went to bed, and he said that it meant "I don’t know anything" - basically the same as "ik weet het niet" (I don’t know) - and then he added that he and his classmates are not allowed to use the phrase at school (which I thought was interesting). Weet Ik Veel is a weekly television quiz by RTL 4 on Sunday evening. Abréviation Standard du Journal (ISO4): « Weet ik veel (Bruss.) » Lorsque l’on cite un article du Weet ik veel. They were, of course, all shades of the same meaning.īut I’d be curious to know how Nederlanders themselves might try to pinpoint the translation of the phrase. But one of my friends from the conversation this afternoon had always thought that it meant "Who knows?" And the other friend seemed to have another potential interpretation (which I can’t completely remember right now). I had always thought it was basically the equivalent of "I dunno" (which would be ironic, because the actual literal translation of the phrase is "I know a lot"). Met elkaar, tegen elkaar, tegen de kandidaten in de studio n. De kijker kan live meespelen vanuit de huiskamer via de speciale 'Weet Ik Veel'-app. Wekelijks is de studio gevuld met 300 slimme studenten en drie bekende Nederlanders. I was discussing the issue with some (bilingual) American friends today - and it seemed that we all had a different translation in our heads for this commonly-spoken phrase from Dutch conversation. Kennisquiz waarin de algemene kennis van Nederland wordt getest.
![weet ik veel weet ik veel](https://mu.nl/images/pictures/mu-x-weet-ik-veel!-festival-large-93733.jpg)
Sy weet nie veel nie, maar haar moeder wis baie veel. A question for my Dutch friends: How would you translate the phrase "weet ik veel" into colloquial English? In this dynamic and fast-paced quiz show, three national celebrities battle each other in a wide range of general knowledge questions to win a. Weet ik veel Verse 1 Ik probeer er ook maar gewoon wat van te maken Je moet roeien met de Gucci-riemen die je hebt Ze zeggen: Fake it, till you make it Doe je best Ook al zijn je Gucci-riemen nep. From Dutch veel, from Middle Dutch vele, from Old Dutch filo.